أحِبُّ مكارم الاخلاق جُهْدِي وأَكْرَه أن أعِيبَ وأَن أَعَابًا وشَرِّ الناس من يهوى السَّبَابَا
Puisi ini ditulis oleh الحسين بن مطير الأسدي, seorang penyair dari era Abbasid. Dalam puisi ini, penyair menekankan pentingnya memiliki akhlak yang mulia dan menghindari perilaku yang buruk seperti mencaci atau mencela orang lain. Penyair menyatakan bahwa dia lebih suka memaafkan orang yang mencaci maki dengan sabar daripada terlibat dalam pertengkaran. Dia juga menunjukkan kebijaksanaan dengan memilih untuk mengabaikan orang yang berbicara buruk, membiarkan mereka menghadapi akibat dari perbuatan mereka sendiri. Puisi ini mencerminkan nilai-nilai moral yang tinggi dan mengajarkan pembaca tentang pentingnya menjaga martabat dan integritas pribadi.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| أحِبُّ | أود | Saya suka | uhibbu |
| مكارم | فضائل | kebajikan | makaarim |
| الاخلاق | السلوك | akhlak | al-akhlaaq |
| جُهْدِي | طاقتي | usaha saya | juhdi |
| وأَكْرَه | أبغض | saya benci | wa akrah |
| أن | لكي | untuk | an |
| أعِيبَ | أنتقد | mencela | a'eeba |
| وأَن | و | dan | wa an |
| أَعَابًا | أُنتَقَد | dicela | a'aaban |
| وشَرِّ | وأسوأ | dan paling buruk | wa sharri |
| الناس | البشر | orang | an-naas |
| من | الذي | yang | man |
| يهوى | يحب | suka | yahwa |
| السَّبَابَا | الشتم | mencaci | as-sabaaba |
| وأَصْفَح | وأعفو | saya memaafkan | wa asfah |
| عن | حول | tentang | an |
| سباب | شتائم | caci maki | sabaab |
| حَلْمًا | صبرًا | sabar | hilman |
| وأترك | وأتخلى | saya meninggalkan | wa atruk |
| قَائِل | متحدث | orang yang berkata | qaa'il |
| العَوْرَاءِ | الكلام السيء | kata-kata buruk | al-'awraa' |
| عَمَّدًا | عن قصد | sengaja | amdan |
| لِأَهْلِكَة | لتدميره | untuk kehancurannya | li'ahlika |
| وما | ولا | dan tidak | wa ma |
| أَعْيَى | أصعب | lebih sulit | a'yaa |
| جَوَابًا | ردًا | jawapan | jawaaban |
الحسين بن مطير الأسدي كان شاعراً عربياً في العصر العباسي. اشتهر بقصائده التي تعبر عن الأخلاق والفضائل. كان له تأثير كبير في الأدب العربي في ذلك الوقت.
View on Wikipedia