قلبٌ تأسره العيون عيناكِ
القصيدة تتحدث عن تأثير العيون الخضراء الساحر على القلب والعقل، حيث يصف الشاعر كيف أن العيون تأسر القلب وتجعله يعيش في ملكوت أخضر. يشير إلى أن حتى الأعمى يمكنه أن يرى جمال هذه العيون، ويتساءل كيف يمكن للبصير أن يراها. يتحدث عن الحظ الذي يمتلكه من ينظر إلى هذه العيون الخضراء ويقع في حبها، ويصف حب هذه العيون بأنه يشبه القلب الغارق الذي يرى في نورها النجاة. كما يشير إلى أن من ذاق لذة النظر إلى هذه العيون لم يشعر بمرارة الحب. يصف الشاعر كيف أن العيون تسكر من ينظر إليها، وأن القلب يسبق العقل في السكر. يرى الشاعر في هذه العيون نجمتين مضيئتين تضيئان أحلامه وتسرع دقات قلبه. في النهاية، يتحدث عن الخيانة، ويعتبر أن التفكير في خيانة هذه العيون أكبر جرمًا من خيانة الوطن.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| ملكوت | مملكة | عالم أو مملكة كبيرة | malakoot |
| يهواها | يحبها | يرغب فيها بشدة | yahwaaha |
| جنانًا | حدائق | بساتين جميلة | janaanan |
| خضراء | لون أخضر | ذات لون أخضر | khadra' |
| لذة | متعة | إحساس بالسرور | ladhdha |
| تُسكِر | تُذهل | تجعل الشخص في حالة من النشوة | tusakkir |
| نجمتين | نجمتان | أجرام سماوية لامعة | najmatayn |
| مضيئتين | مُشعتين | تبعثان الضوء | mudi'atayn |
| خيانة | غدر | عدم الوفاء بالعهد | khiyanah |
| جرمًا | ذنبًا | فعل سيء أو خطأ | jurman |
لم أتمكن من العثور على معلومات محددة حول الشاعر أو القصيدة. يبدو أن القصيدة حديثة وتعبر عن مشاعر الحب والإعجاب بجمال العيون.