عجبت لمن يشتري العبد بماله
Puisi ini menyatakan kehairanan penyair terhadap orang yang sanggup menghabiskan wang untuk membeli hamba tetapi akhirnya menderita kerana hamba tersebut. Walaupun hamba itu dibeli, ia tetap dalam keadaan hina. Penyair mungkin ingin menyampaikan mesej tentang nilai kebebasan dan kemuliaan manusia yang lebih berharga daripada wang. Dalam konteks zaman klasik, memiliki hamba adalah perkara biasa, tetapi puisi ini mengkritik amalan tersebut dengan menekankan penderitaan yang dialami oleh pemilik hamba dan kehinaan yang dialami oleh hamba itu sendiri.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| عجبت | استغربت | Saya hairan | ajibtu |
| لمن | إلى من | kepada siapa | liman |
| يشتري | يقتني | membeli | yashtarii |
| العبد | الخادم | hamba | al-abd |
| بماله | بثروته | dengan wangnya | bimaalihi |
| ويشقى | يتعب | menderita | wayashqaa |
| به | بسببه | kerananya | bihi |
| والعبد | والخادم | dan hamba | wal-abd |
| فيه | داخله | dalamnya | fihi |
| هوان | ذل | keadaan hina | hawaan |
Puisi Arab adalah salah satu bentuk kesusasteraan Arab yang paling awal. Ia terbahagi kepada dua jenis utama: berima atau berukuran, dan prosa. Puisi klasik ditulis sebelum kebangkitan Arab (An-Nahḍah).
View on Wikipedia