इक हुनर है जो कर गया हूँ मैं सब के दिल से उतर गया हूँ मैं
This ghazal by Jaun Elia reflects on themes of self-awareness, alienation, and existential introspection. The poet speaks of mastering a skill that has ironically led to his alienation from others. He struggles with the concept of life and death, feeling as though he has died while still living. The poem delves into his internal conflicts and the realization that despite interacting with others, he has never truly connected with himself. Meeting his beloved has intensified his self-awareness, leading to fear and introspection. The poem's imagery of mourning in the beloved's street symbolizes the poet's transformation and the emotional turmoil he experiences. Jaun Elia's use of metaphors and philosophical undertones creates a poignant reflection on personal and societal dynamics.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| इक | एक | one | ik |
| हुनर | कला | skill | hunar |
| है | है | exists | hai |
| जो | जो | that | jo |
| कर | करना | to do | kar |
| गया | चला गया | went | gayaa |
| हूँ | हूँ | exist | hoon |
| मैं | मैं | myself | main |
| सब | सभी | all | sab |
| के | का | belonging to | ke |
| दिल | हृदय | heart | dil |
| से | से | by | se |
| उतर | गिर | fall | utar |
| कैसे | किस प्रकार | how | kaise |
| अपनी | अपना | my | apni |
| हँसी | मुस्कान | laughter | hansi |
| को | को | for | ko |
| ज़ब्त | रोकना | restrain | zabt |
| करूँ | करना | do | karoon |
| सुन | सुनना | hear | sun |
| रहा | रहना | staying | raha |
| कि | कि | because | ki |
| घर | मकान | home | ghar |
| क्या | क्या | what | kya |
| बताऊँ | कहना | tell | bataoon |
| मर | मृत्यु | die | mar |
| नहीं | न | not | nahin |
| पाता | सकता | can | paata |
| जीते-जी | जीते हुए | while living | jeete-jee |
| जब | जब | at the time | jab |
| अब | अब | at present | ab |
| बस | सिर्फ | only | bas |
| अपना | अपना | own | apna |
| सामना | मुकाबला | face | saamna |
| दर-पेश | सामने | facing | dar-pesh |
| हर | प्रत्येक | every | har |
| किसी | कोई | anyone | kisi |
| गुज़र | बीतना | pass | guzar |
| वही | वही | identical | wahi |
| नाज़-ओ-अदा | अदा और नाज़ | grace and charm | naaz-o-adaa |
| ग़म्ज़े | नज़ाकत | charms | ghamze |
| सर-ब-सर | पूरी तरह | completely | sar-ba-sar |
| आप | तुम | you | aap |
| पर | पर | upon | par |
| अजब | अजीब | odd | ajab |
| इल्ज़ाम | आरोप | accusation | ilzaam |
| ज़माने | दुनिया | world | zamaane |
| का | का | belonging to | ka |
| यहाँ | यहाँ | in this place | yahaan |
| सर | सिर | head | sar |
| कभी | कभी | never | kabhi |
| खुद | स्वयं | self | khud |
| तक | तक | until | tak |
| पहुँच | पहुचना | reach | pahunch |
| पाया | सकना | could | paaya |
| वाँ | वहाँ | there | waan |
| उम्र | आयु | age | umr |
| भर | पूरा | whole | bhar |
| तुम | आप | you | tum |
| जानाँ | प्रिय | beloved | jaanaan |
| मिला | मिलना | met | mila |
| जिस | जो | which | jis |
| दिन | दिन | day | din |
| बे-तरह | अत्यधिक | terribly | be-tarah |
| ख़ुद | स्वयं | self | khud |
| डर | भय | fear | dar |
| कू-ए-जानाँ | प्रिय की गली | street of the beloved | koo-e-jaanaan |
| में | में | in | mein |
| सोग | शोक | mourning | sog |
| बरपा | होना | prevails | barpaa |
| अचानक | अचानक | suddenly | achanak |
| सुधर | सुधरना | reformed | sudhar |
Jaun Elia was a prominent Pakistani Urdu poet, philosopher, biographer, and scholar. Born on December 14, 1931, in Amroha, India, he became known for his unique style and profound themes. His poetry often reflects existential angst and personal struggles.
View on Wikipedia