آراؤكم ووجوهكم وسيوفكُمْ في الحادثات إذا دَجَوْنَ تُجُومُ
This line from Ibn al-Rumi's poem uses metaphorical language to convey the idea that the opinions, appearances, and swords of the people are like stars during dark events. The poet suggests that in times of crisis or difficulty, the wisdom, presence, and strength of individuals shine brightly, providing guidance and clarity. The imagery of stars in darkness emphasizes the contrast between light and dark, symbolizing hope and enlightenment amidst challenges. The poem reflects the values of leadership and wisdom, highlighting the importance of these qualities in navigating difficult times.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| آراؤكم | أفكاركم | your thoughts | aaraa'ukum |
| ووجوهكم | ملامحكم | your appearances | wujuuhukum |
| وسيوفكُمْ | أسلحتكم | your weapons | wasuyuufukum |
| في | داخل | inside | fi |
| الحادثات | الأمور | the matters | al-haadithaat |
| إذا | حين | when | idhaa |
| دَجَوْنَ | أظلمت | they darken | dajawna |
| تُجُومُ | تلمع | shine | tujumu |
Ibn al-Rumi was a prominent Arab poet of the Abbasid era, known for his sharp wit and eloquent style. He was born in Baghdad and his poetry often reflected the political and social issues of his time.
View on Wikipedia