Kar Kattan Wal Dhiyan kuray ka
The poem 'Kar Kattan Wal Dhiyan Kuray' by Bulleh Shah is a spiritual and philosophical piece that uses the metaphor of spinning to convey deeper life lessons. The repeated advice to focus on spinning symbolizes the importance of paying attention to one's spiritual duties and preparation for the afterlife. The spinning wheel represents the opportunities and responsibilities given to a person, which should not be wasted. The poem warns against pride, vanity, and negligence, urging the listener to be mindful of their actions and the transient nature of life. It emphasizes the inevitability of death and the importance of spiritual readiness, suggesting that worldly pleasures and distractions are temporary and ultimately unfulfilling. The poet uses the imagery of a girl and her spinning wheel to illustrate the broader human condition, encouraging introspection and a focus on what truly matters.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| Kar | کرو | Do | Kar |
| Kattan | کاتنا | Spinning | Kaatan |
| Wal | طرف | Towards | Wal |
| Dhiyan | توجہ | Attention | Dhyaan |
| kuray | لڑکی | Girl | Kuree |
| ka | کا | Of | Ka |
| IN'SHAA'ALLAH | خدا چاہے | God willing | Insha'Allah |
| Lass | لڑکی | Girl | Lass |
| look | دیکھو | See | Look |
| to | کے لیے | Towards | To |
| your | تمہاری | Belonging to you | Your |
| spinning | کاتنا | Making thread | Spinning |
| O | اے | Hey | O |
| girl | لڑکی | Young female | Girl |
| Your | تمہاری | Belonging to you | Your |
| mother | ماں | Female parent | Mother |
| ever | ہمیشہ | Always | Ever |
| counsels | مشورہ دیتی ہے | Gives advice | Counsels |
| you | تم | The person being addressed | You |
| Why | کیوں | For what reason | Why |
| do | نہیں | Perform | Do |
| roam | گھومتی | Wander | Roam |
| thus | ایسے | In this way | Thus |
| aimlessly | بے مقصد | Without direction | Aimlessly |
| Heed | سنو | Pay attention | Heed |
| the | یہ | Specific one | The |
| counsel | نصیحت | Advice | Counsel |
| ignorant | نادان | Unaware | Ignorant |
| The | یہ | Specific one | The |
| wheel | چرخہ | Circular tool | Wheel |
| have | ہے | Possess | Have |
| got | حاصل | Received | Got |
| free | مفت | Without cost | Free |
| You | تم | The person being addressed | You |
| paid | ادا | Gave money | Paid |
| nothing | کچھ نہیں | Zero | Nothing |
| obtain | حاصل | Get | Obtain |
| it | یہ | This thing | It |
| not | نہیں | No | Not |
| realize | احساس | Understand | Realize |
| with | کے ساتھ | Alongside | With |
| what | کیا | Which thing | What |
| effort | کوشش | Hard work | Effort |
| When | جب | At the time | When |
| task | کام | Job | Task |
| has | ہو گیا ہے | Possesses | Has |
| become | بن گیا ہے | Turned into | Become |
| so | اتنا | Very | So |
| easy | آسان | Simple | Easy |
| This | یہ | This specific one | This |
| is | ہے | Exists | Is |
| made | بنایا گیا ہے | Created | Made |
| for | کے لیے | Intended for | For |
| sake | خاطر | Benefit | Sake |
| Restrain | روکو | Hold back | Restrain |
| a | ایک | One | A |
| little | تھوڑا | Small amount | Little |
| urge | خواہش | Desire | Urge |
| play | کھیلنا | Engage in games | Play |
| are | ہو | Exist | Are |
| going | جا رہی | Moving | Going |
| grow | بڑھنا | Increase | Grow |
| further | مزید | More | Further |
| Do | نہ کرو | Perform | Do |
| act | عمل | Behave | Act |
| foolishly | بیوقوفی | In a silly way | Foolishly |
Bulleh Shah was a Punjabi Sufi poet, humanist, and philosopher. He was born around 1680 in Uch, Punjab, which was then part of the Mughal Empire. His poetry often explores themes of love, spirituality, and the human condition.
View on Wikipedia