ہر ایک بات پہ کہتے ہو تم کہ تو کیا ہے
Mirza Ghalib's ghazal delves into themes of existential questioning and the futility of worldly pursuits. The opening couplet questions the listener's manner of dismissing concerns with 'What is it?' and challenges the superficiality of such responses. The poem continues to explore the idea of appearances versus reality, as seen in the metaphor of the playful yet fierce nature that is neither in flame nor lightning.
The speaker reflects on envy and the fear of negative influence, suggesting a deeper introspection about human interactions and the motivations behind them. The imagery of blood-stained clothing and the futility of mending a pocket highlights the physical and emotional scars that cannot be easily repaired. This is followed by a contemplation of the heart's suffering alongside the body's, questioning the purpose of searching through the remnants of past pain.
The emotional arc of the poem moves from questioning and skepticism to a resigned acceptance of life's complexities. The tone is contemplative, with a touch of irony and melancholy, as the speaker grapples with the limitations of human understanding and expression.
Ghalib employs literary devices such as metaphor and irony to convey his philosophical musings. The use of rhetorical questions throughout the ghazal challenges the reader to reflect on their own perceptions and beliefs. The repetition of 'what is' serves as a refrain, emphasizing the theme of existential inquiry.
Ultimately, the ghazal reflects Ghalib's broader commentary on the human condition and the transient nature of worldly achievements. It captures the poet's struggle with identity and reputation in a changing socio-political landscape, resonating with the uncertainties of his era and beyond.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| ہر | سب | every | har |
| ایک | واحد | one | ek |
| بات | چیز | talk | baat |
| پہ | اوپر | upon | pe |
| کہتے | بولتے | say | kahte |
| ہو | ہو | exist | ho |
| تم | آپ | you | tum |
| کہ | کہ | because | keh |
| تو | تو | so | to |
| کیا | کیا | what | kya |
| ہے | ہے | exists | hai |
| تمہیں | آپ کو | to you | tumhein |
| کہو | کہو | speak | kaho |
| یہ | یہ | this | yeh |
| انداز | طریقہ | way | andaaz |
| گفتگو | بات چیت | conversation | guftagu |
| نہ | نہیں | no | na |
| شعلہ | آگ | flame | shola |
| میں | اندر | inside | mein |
| کرشمہ | جادو | wonder | karishma |
| برق | بجلی | lightning | barq |
| ادا | انداز | style | ada |
| کوئی | کسی | anyone | koi |
| بتاؤ | بتاؤ | inform | batao |
| وہ | وہ | that | woh |
| شوخ | چنچل | playful | shokh |
| تند | تیز | fierce | tund |
| خو | فطرت | nature | khoo |
| رشک | حسد | envy | rashk |
| ہوتا | ہوتا | occurs | hota |
| ہم | ہم | us | hum |
| سخن | گفتگو | conversation | sukhan |
| سے | سے | by | se |
| وگرنہ | ورنہ | if not | wagarnah |
| خوف | ڈر | scare | khauf |
| بد | برا | evil | bad |
| آموزی | تعلیم | instruction | amoozi |
| عدو | دشمن | foe | adu |
| چپک | چپک | adhering | chipak |
| رہا | رہا | remains | raha |
| بدن | جسم | body | badan |
| پر | اوپر | upon | par |
| لہو | خون | blood | lahu |
| پیراہن | کپڑا | shirt | piraahan |
| ہمارے | ہمارے | ours | hamare |
| جیب | جیب | jaib | |
| کو | کو | towards | ko |
| اب | اب | currently | ab |
| حاجت | ضرورت | need | haajat |
| رفو | مرمت | mend | rafu |
| جلا | جل گیا | burned | jala |
| جسم | بدن | body | jism |
| جہاں | جگہ | where | jahan |
| دل | دل | heart | dil |
| بھی | بھی | as well | bhi |
| جل | جل گیا | burned | jal |
| گیا | چلا گیا | gone | gaya |
| ہوگا | ہوگا | will be | hoga |
| کریدتے | کھودتے | dig | kureedte |
| جو | جو | that | jo |
| راکھ | راکھ | ashes | raakh |
| جستجو | تلاش | search | justuju |
| رگوں | نسوں | veins | ragon |
| دوڑتے | بھاگتے | running | daurte |
| پھرنے | گھومنے | wandering | phirne |
| کے | کے | of | ke |
| نہیں | نہیں | no | nahi |
| قائل | ماننے والے | believers | qail |
| جب | جب | when | jab |
| آنکھ | آنکھ | eye | aankh |
| ہی | ہی | just | hi |
| ٹپکا | گرا | dripped | tapka |
| پھر | پھر | again | phir |
| چیز | چیز | thing | cheez |
| جس | جو | which | jis |
| لیے | لیے | for | liye |
| بہشت | جنت | paradise | behisht |
| عزیز | پیارا | dear | aziz |
| سوائے | سوائے | besides | siwaaye |
| بادۂ | شراب | wine | baada-e |
| گلفام | گلابی | rose-colored | gulfam |
| مشک | خوشبو | musk | mushk |
| بو | خوشبو | scent | boo |
| پیوں | پیوں | consume | piyun |
| شراب | شراب | wine | sharaab |
| اگر | اگر | suppose | agar |
| خم | مٹکا | pitcher | kham |
| دیکھ | دیکھ | observe | dekh |
| لوں | لوں | obtain | loon |
| دو | دو | pair | do |
| چار | چار | several | chaar |
| شیشہ | گلاس | glass | sheesha |
| و | اور | plus | wa |
| قدح | پیالہ | goblet | qadah |
| کوزہ | مٹی کا برتن | jug | koza |
| سبو | برتن | cup | sabu |
| رہی | رہی | stayed | rahi |
| طاقت | قوت | strength | taaqat |
| گفتار | بولنا | speech | guftaar |
| اور | اور | plus | aur |
| کس | کون | which | kis |
| امید | آس | hope | umeed |
| کہیے | کہیے | express | kahiye |
| آرزو | خواہش | desire | aarzu |
| ہوا | ہوا | occurred | hua |
| شہہ | بادشاہ | king | shah |
| کا | کا | of | ka |
| مصاحب | دوست | companion | musahib |
| پھرے | گھومے | roams | phire |
| اتراتا | فخر کرتا | strutting | itraata |
| شہر | شہر | city | shehr |
| غالبؔ | غالب | Ghalib | Ghalib |
| کی | کی | of | ki |
| آبرو | عزت | reputation | aabroo |
Mirza Asadullah Beg Khan, known as Mirza Ghalib, was an influential Indian poet of the Mughal Empire, writing in Persian and Urdu. His work, marked by complex imagery and themes of love, loss, and philosophy, remains a cornerstone of Urdu literature.
View on Wikipedia